Комедии скачать бесплатно | ||||||||||||||||||||||
|
Житков уныло глянул ~ думалось ему. / Отставной майор с горьким чувством посмотрел на свои руки. Уж он ли не умел ими действовать... и вот что приходится слышать XXX / XXVIII кончины матушки / кончины моей матушки все оказалось / все было но изящно / но довольно изящно После: свидетеля - начато: негодов бровью не повела. / бровью не повела: прошедшее для нее было уж точно прошедшим, [таким] как бы никогда не существовавшим делом прений между владельцами / прений между владельцами о размежевании спокойно, с достоинством / очень спокойно и с достоинством изъявили согласие / согласились мягко стелет, да жестко спать! / - Такой же кулак, как и покойный! Мягко стелет, да жестко спать, - заметил третий. прибавил третий / прибавил четвертый это что же такое? / Это что же такое? Еще чаем вздумала потчевать! наверное, ни на чем не основанное обвинение! / а. ни на чем, наверное, не основанное обвинение б. наверное, бессмысленное обвинение. Семирамида или Екатерина Вторая / Екатерина Вторая! (Семирамида) После: Повиновение крестьян - образцовое... - (Вспомнилось мне Харловское: "Повиноваться!" Воспитание детей образцовое! Голова! Мозги! / И какое воспитание детям своим дала! Семирамиду и Екатерину ~ весьма счастливую. / Хотя я знал, что наш посредник, человек, впрочем, весьма почтенный и даже в некотором смысле юрой (он с Барклаем де Толли в 1809 году переходил по льду пролив Балтийского моря, именуемый Кваркен), - образование получил слабое и потому едва ли мог сознательно судить о воспитании детей - однако воззрение его на Анну Мартыновну мне самому казалось не лишенным основания. Не было сомнения в том, что жизнь она вела весьма счастливую. Насколько она / Насколько Анна Мартыновна это другой вопрос. Впрочем, подобные вопросы ставятся только в молодости. / Это вопрос, который, впрочем, ставят только в молодости. Рубрики: XXXI - нет. Так выразился наш посредник... / Так выразился герой Кваркена, любивший, как все, без исключения все сподвижники наших великих войн, некую наивную кудреватость слога. некто Викулов, из мещан / некто Викулов, кронштадтский мещанин (почти все тогдашние вольноотпущенные приписывались к Кронштадту) Викулов лукаво прищурился. / Викулов засмеялся исподтишка и лукаво прищурился. Чудное небось строение? / Чудное небось строение? - проговорил он своим разбитым голоском. О хлыстах-раскольниках / О федосеевцах-раскольниках поравнялся я с ним / а. поравнялся я с ним - я был один, день склонялся к вечеру б. поравнялся я с ним - я был один низко на лоб надетом черном картузе / прямо надетом черном суконном картузе по ту сторону тележки / по ту сторону телеги белые руки ~ поддерживали друг дружку /большие белые руки, чинно сложенные дружка на дружку, лежали у ней на коленях повела головою / повела головою в мою сторону надменного и чувственного вписано. Я громко назвал ее по имени и по отчеству / Я не удержался, громко назвал ее по имени ~ мужчина встрепенулся / мужчина взмахнул и телега скрылась / и тележка скрылась в хлыстовские богородицы / в богородицы И вот что я имел сказать вам / и вот все, что я имел сказать вам рассказчик умолк - а мы потолковали немного да и разошлись восвояси / Рассказчик умолк, и мы принялись обсуждать его повествование. Кто-то заметил, что название "Лира" вряд ли может идти к Харлову, и притом, прибавил он, - если мы даже допустим, что Анна и Евлампия напоминают Гонерилию и Регану - то что же Корделия? Где Глостер, где Кент, где шут, наконец? - Не Сувенир же в самом деле! - Кстати, - спросил другой слушатель, - что сталось с ним? - Сувенир, - ответил наш хозяин, - кончил весьма плохо. Он умер от перелома ноги, свалившись с лестницы в пьяном виде, и перед смертью все твердил, что это, мол, мне за Мартына Петровича [Харлова]: он меня столкнул. - А Житков? - Житков жив до сих пор и даже нисколько не изменился: то же волосатое, вечно потное лицо, тот же ищущий и тупой взгляд. Он почти ежегодно ездит в губернский город, добивается казенного места, получает это место, лишается его по крайней неспособности, снова ездит в город, получает место снова и т. д. Шутники у нас прозвали его барометром охранительной партии и по его возвышению и падению судят о том, как стоят ее акции. Он дожидается "настоящего" губернатора: быть может, и дождется. - А все-таки, - заметил тот из нас, кто заговорил первый, - какой же Харлов - Лир? Помилуйте! Хозяин возразил ему, что дело шло не о воспроизведении всех шекспировских образов и - что Харлова, пожалуй, можно в силу пословицы "По Сеньке шапка" - назвать - Степным королем Лиром. - Разве вот что: "По Сеньке шапка" повторили мы и разошлись восвояси. Варианты прижизненных изданий* {Сюда же включены и варианты БА в случаях, когда они совпадают с вариантами печатных источников.} желто-седых волос / желто-серых волос (BE) фразы: И по той самой причине ~ потому снеговики! - в БА и BE нет. Слова: земец - в БА и BE нет. и думать о нас / и подумать об нас (БА, BE) листиком или червяком / листиком или червячком (БА, BE, 1871, 1874) Но че-ловек страстный выводит ею меня счас-тливым!" / Но че-ловек страстный выводит из сего пустого места, кото-рое он находит в тварях, совсем противные следствия. Каждая тварь особо, ска-зывает он, не сильна сделать меня счас-тливым"! (БА, BE, 1871, 1874, 1880) изображающая / изображавшая (BE, 1871, 1874} вон у меня / вот у меня (BE) авантажа перед ним не имеет / авантажа не имеет (BE) по струнке ходили / по струнке ходила (БА, BE, 1871, 1874) необычайное выражение / необычное выражение (БА, BE, 1871, 1874) позвольте вас спросить / позвольте уж спросить (BE) ты напрасно спешишь / ты напрасно так спешишь (BE, 1871, 1874, 1880) 31 уже совсем / уже всем (БА, BE) полез было / пополз было (BE) Про тряпку про эту? / Про тряпку-то про эту? (БА, BE) Это тебе / Это я тебе (БА, BE, 1871, 1874, 1880). воскликнул Харлов / выкликнул Харлов (БА, BE) даже заиндевевший / даже заиндевший (БА, BE, 1871, 1874) обхваченного им плеча / обхваченного плеча (BE) о нас понимают / об нас понимают (БА, BE, 1871, 1874) взвизгнул / визгнул (БА, BE, 1871, 1874, 1880) спросила матушка / перебила его матушка (БА, BE) подбородком двинул вперед / подбородок двинул вперед (БА, BE, 1871, 1874, 1880) Они внезапно / Оба внезапно (BE, 1871) заполевали / закочевало (BE) Матушка ваша вчерась / Матушка ваша вчера (БА, BE) изволила / изволили (БА, BE) не хотела / не хотели (BE) Я поспешно выбрался из рощи - / Что сказал Слеткин - я не знаю, но я поспешно выбрался из рощи (BE) чрез несколько мгновений / через несколько мгновений (БА, BE, 1871, 1874) флигели / флигеля (БА, BE, 1871, 1874) Потому я его уважал / Почему я его уважал (БА, BE) "вшед" Харлус / - вшед Харлус (БА, BE, 1871, 1874, 1880) залез в тину да и сидит в ней / залез в тину бы и сидел в ней (BE) без всякого просвету / безо всякого просвету (БА, BE, 1871, 1874) выпирая / выпирал (BE) выгнали из дому вон / пинком из дому вон (БА, BE, 1871, 1874, 1880) молотами стучат / молотами стучит (BE) предо мною / передо мною (БА, BE, 1871, 1874) закричал Харлов / зарычал Харлов (БА, BE) то и ее тоже взять / и ее взять (BE) Что, батенька / Что, батюшка (БА, BE) в отдельную кучу / в отдельную кучку (BE)
|
Скачать бесплатно документальные фильмы | ||||||||||||||||||||||